阅读:842回复:5

一支儿歌贯穿中国近代史

楼主#
更多 发布于:2009-10-27 08:19
   这首耳熟能详的歌曲最早实际上是一首欧洲儿歌,(法国叫《雅克兄弟》、德国叫《马克兄弟》、英国叫《约翰兄弟》),其旋律最早源自约在10世纪产生的格列高里圣咏,是无终止的四部轮唱。
   本世纪二十年代传入中国,以不变的旋律为仁人志士添入宣扬北伐宗旨的歌词,在反帝反封建打倒北洋军阀的革命中,成为一首妇孺皆知的国民革命军军歌《国民革命歌》。词作者是黄埔二期的邝庸。

法语歌词:
Frère Jacques, Frère Jacques,
Dormez vous? Dormez vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Din, dan, don. Din, dan, don.
眼瞳清澈,心无砖瓦。
1#
发布于:2009-10-27 10:51
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
2#
发布于:2009-10-27 19:14
儿童时经常听到呢
3#
发布于:2009-10-27 23:44
两只老虎?学到东西了~
4#
发布于:2009-10-28 09:25
非常熟悉的旋律
一闪一闪亮晶晶
5#
发布于:2009-10-28 13:05
引用第3楼早班火车于2009-10-27 23:44发表的 :
两只老虎?学到东西了~

呵呵~第一次在《读者》看到这歌曲的演变概况,也甚是惊讶,确实学无止境啊!
眼瞳清澈,心无砖瓦。
游客

返回顶部